罗马诺:那不勒斯风暴已过,孔蒂如期归队准备让球队重回正轨(罗马诺:那不勒斯风波平息 孔蒂按计划归队力助球队重回正轨)

Considering a concise response
I need to keep my response concise, following the developer guidelines. It's important to provide options and ask for a source link if the user wants verification. I can also offer to translate the headline to English. So, I'll include the translation: "Romano: The storm at Napoli has passed; Conte is back as scheduled, aiming to get the team back on track." Including both English and Italian is a good idea. Let's deliver that!
这是条快讯型头条:罗马诺称那不勒斯的风波已过,孔蒂按计划归队,目标是让球队重回正轨。
需要我怎么帮你?
- 提炼要点/时间线
- 写一段新闻通稿(中/英)
- 生成社媒文案(微博/小红书/X) 
- 做背景解读:孔蒂可能的短期调整方向
- 查证并汇总来源链接(请提供原帖/允许我联网)
英文转述(如需): “Romano: The storm at Napoli has passed; Conte is back as scheduled and ready to get the team back on track.”